Tricolore

top banner

Fêtes Home Page
Les fêtes en France
Fetes - round picture
 

 

Bastille Day Parade in the Champs Elysées

Célébrons les Fêtes! The main celebrations of France are listed in month order.

Click here for a worksheet on Les fêtes en France.

This is a bilingual site. We would like to gratefully acknowledge that the idea for much of the written French material used on this page comes from: http://www.class.csupomona.edu/efl/french308/fetes.html


Janvier

Le 1er janvier: le Jour de l'An - un jour férié

Les adultes s'offrent des étrennes

Le 6 janvier: La fête des Rois

On le célèbre souvent le dimanche après le Jour de l'An. On mange une galette où on a caché une fève. Si tu trouves la fève tu portes la couronne et tu es le roi ou la reine de la fête.

January

1st January: New Year's Day - a public holiday.

The adults offer each other gifts.

6th January: The Feast of the Kings

Often celebrated on the Sunday after New Year's Day. You eat a special cake called a "galette" in which a "une fève" or "bean" is hidden. The "fève" is usually a little china figurine. So be careful when you take a bite! If you find the "fève", you wear the crown and are the king or queen of the feast!

une galette

Une galette.


Février

le 2 février: la Chandeleur

Autrefois, c'était la fête des chandelles - on allumait des bougies

Aujourd'hui on mange des crêpes.

February

2nd February: la Chandeleur

In the olden days, this was the Feast of Candles, people used to light candles.

Today, people eat pancakes.

une crêpe au chocolat

une crêpe au chocolat

le 14 février: la Saint-Valentin

La fête des amoureux. On s'envoie des cartes.

14th February - Valentine's Day

The day for those in love. People send cards to each other.

Love heart

Les vacances de neiges pour les écoliers

- 2 semaines de vacances

The "snow holidays" for school children

2 weeks of holidays mid term during the Spring term.

 

Les vacances de neige

Vacances de neige

Mars

Le Carnaval

La capitale du carnaval en France: Nice où il y a la bataille de fleurs. Il y a des défilés de chars fleuris. Les gens sont déguisés et masqués.

Mardi gras

On donne des bonbons aux enfants masqués

March

Carnival Time

The carnival capital of France: Nice and the Carnival of Flowers. Street processions with decorated floats and people in carnival costumes.

Shrove Tuesday

People give lollies to children in masks.

Carnaval à Nice

The carnival at Nice in France is regarded as one of the best in France.


Avril

1er avril: le poisson d'avril

les enfants mettent des poissons au dos des autres

 

April

1st April: April Fool's Day

Children put fish on the backs of other people for a joke.

Poisson d'avril

Le vendredi saint

La crucifixion du Jésus Christ. Le vendredi saint n’est pas un jour de conge en France, sauf en Alsace où il y a une tradition protestante.

Pâques - un jour férié
Le lundi de Pâques - - un jour férié

On mange l'agneau pascal au repas de famille.
On donne des oeufs et des lapins en chocolat.

Good Friday

The crucifixion. Good Friday is not a public holiday in France, except for Alsace, where it is a Protestant tradition.

Easter Day - a public holiday
Easter Monday - a public holiday

People eat Easter lamb for the family dinner. People give eggs and rabbits made of chocolate.

Easter eggsIn France, it's the bells that bring the Easter eggs, not the Easter bunny.


Mai

le 1er mai - la fête du Travail - un jour férié

Normalement, les syndicats organisent des défilés dans les villes.

C'est aussi la fête du muguet: on offre du muguet aux amis

Mai

May 1st - Labour Day - a public holiday

Normally, Trade Unions organise big processions in towns and cities.

It's also "Lily of the Valley" Day. You offer a bunch of Lily of the Valley flowers to friends - to show friendship.

Muguet - lily of the valley

le 8 mai -la victoire - un jour férié

Commémore la victoire de la seconde guerre mondiale en 1945

la fête des Mères

Le dernier dimanche du mois. On donne des cadeaux à maman

La finale de la Coupe de France

Un grand match de football pour les équipes et les villes de France.

8th May - Victory Day - public holiday

Comemmorates the Allied victory in World War II in 1945.

Mother's Day

The last Sunday of the month. People give presents to their mother.

French Cup final

An important football final for French teams and their supporters.

Coupe de FranceLa coupe de France.


Juin

le championnat de tennis au stade Roland-Garros à Paris - un tournois international.

la fête des Pères

On donne des cadeaux à papa.

June

The French Open - at the Roland Garros Stadium in Paris, the international tennis tournament.

Father's Day

You give presents to Dad.

Roland GarrosLe stade de Roland Garros à Paris.

 


les 24 heures du Mans:

la course automobile de Formule un.

Click here for the official Le Mans site.

Le Mans - 24 hours:

The famous Formula 1 car race.

 

La course de Formule 1 au Mans.

Formula 1 racing at le Mans

Le Mans

Juillet

le 14 Juillet - La Fête Nationale - un jour férié

La Prise de la Bastille. Le jour du 14, il y a un grand défilé militaire sur les Champs-Elysées devant le Président de la République. La veille du 14, il y a les bals publics et les feux d'artifice

Click here for more on the Fête Nationale

July

14th July - Bastille Day - public holiday

Commemorates the storming of the Bastille on July 14th 1789. On the day of the 14th, there is a big military parade on the Champs Elysées in front of the French President. On the evening of the 14th, there are public dances in the street and fireworks.

Storming of the BastilleThe storming of the Bastille. La prise de la bastille. Parade on the Champs ElyséeLa fête nationale - défilé militaire

Le Tour de France

La course cycliste qui fait le tour de la France. Le gagnant d'une étape, porte le maillot jaune

Click here for more about Le Tour de France.

The "Tour de France"

A cycle race which does a tour all around France - takes most of July. The winner of each stage wears the yellow jumper.

Les maillots: The jerseys

Daily tour leader: yellow
Sprint leader: green
King of the mountains: red polka dot
Young rider: white

Lance Armstrong, Tour legend.Lance Armstrong - the tour legend - in the yellow jersey, rides through Paris


Août

grand départ de vacances

50% des entreprises françaises ont leur fermeture annuelle parce que 16 millions de français partent en vacances.

l'Assomption de la Vierge - un jour férié

le 15 août - on est en plein vacances. On fête en famille.

August

Grand Holiday Departure

50% of French business have their annual shut down because 16 million French people go on holiday at the same time!

The Assumption - a public holiday

15th August - the Assumption of Our Lady. It's the middle of the big holiday season. A great opportunity to meet "en famille".

Le grand départLe grand départ en vacances. In the two weekends at the end of July and the end of August, some 13 million holiday makers use the same roads to begin and return from, their holidays. The traffic chaos that results produces hundreds of kilometres of jams on the major highways of France.


Septembre

La rentrée scolaire

 

September

The return to School - the start of the new school year.

 

Une classe au collège en France. Note that the students do not wear a uniform.

un collège français


Octobre

Prix de l'Arc de Triomphe

Un course de chevaux près de Paris, à Longchamp

 

October

The Arc de Triomphe Cup.

This horse race, near Paris, at Longchamp, is one of the most famous on the French racing calendar.

 

Prix de l'Arc de Triomphe.Le Prix de l'Arc de Triomphe.

Le premier dimanche d'octobre -

les vendanges

The first Sunday of October:

the start of the grape harvest. Important for the wine makers!

 

Les vendanges.
The grape harvest

A great favourite with students
to earn extra money.

Les vendanges

Novembre

la Toussaint - le 1er novembre - un jour férié

On met des chrysanthèmes sur les tombes familiales au cimetière

L'Armistice- le 11 novembre - Un jour férié

à 11 heures.on commèmore la fin de la Première Guerre Mondiale en 1918. Le Président de la République dépose des fleurs sur la Tombe du Soldat inconnu sous l'Arc de Triomphe. On garde la minute de silence.

November

All Saints' Day - 1st November - a public holiday

People make a special effort to remember those family members who have died. They visit the cemeteries to put chrysanthenums on the family graves.

Armistice Day-11th November - a public holiday

This marks the end of the First World War in 918. At 11am the President places flowers on the Tomb of the Unknown Soldier under the Arc de Triomphe. There is a minute's silence.

les chrysanthèmes

Les chrysanthèmes - these are considered the flowers of the dead in France. Never offer them as a gift to your hostess!

Voici la Tombe du Soldat inconnu sous l'Arc de Triomphe.

Click here for more about the Tomb of the Unknown Soldier.

The Tomb of the Unknown soldier is below the Arc de Triomphe.

There are always flowers and wreaths there. There is always a very special service here on 11th November .

Tomb of the unknown soldier

Décembre

Noël - le 25 décembre - un jour férié

le réveillon: la veille de Noël, un repas traditionnel: menu traditionnel: des huîtres, un dinde, et une bûche de Noël. Il y a une échange de cadeaux.

 

December

Christmas Day-25th December - a public holiday

le réveillon: on Christmas Eve, this is a traditional meal. Traditonal menu: oysters, turkey, and bûche de Noël ( a chocolate cake in the shape of a log). People exchange presents.

 

French people love to decorate the streets with lights and symbols at Christmas time.

In this little French village, Santa climbs up the outside of the café in search of the chimney.Village street at Christmas time

La Saint-Sylvestre - le 31 décembre

On a un repas de fete, chez soi ou dans un restaurant avec la famille et les copains, on fait la compte de rebours jusqu'à minuit.

Click here to find out more about Christmas in France.

New Year's Eve - 31st December.

People celebrate by having a special meal at home or in a restaurant with family and friends. There's a count down to midnight.

 

 

Street lights in Vicht
Fêtes Home Page Top of page
Penrose MediaPenrose logo
Page last updated July 19, 2009 5:32 PM